Emil johansson översättare

  • emil johansson översättare
  • Emil johansson överum
  • Emil johansson linkedin
  • En insnöad plan. Hegas, Original title: Hirmuinen jumimies by Magdalena Hai and Teemu Juhani. Genre: Literature for children and young people.

    Älgparadoxen. Romanus & Selling, Original title: Hirvikaava by Antti Tuomainen. Genre: Prose.

    Putins troll. Sensor förlag, Original title: Putinin trollit by Jessikka Aro. Genre: Non-fiction.

    Arabella. Norstedts, Original title: Hurmuriherttua by Sara Medberg. Genre: Prose.

    Charlotta. Norstedts, Original title: Kamarineitsyt by Sara Medberg. Genre: Prose.

    Det hemska skrattpulvret. Hegas, Original title: Painajaispuoti ja kamala kutituspulveri by Magdalena Hai and Teemu Juhani. Genre: Literature for children and young people.

    Stulna tänder. Hegas, Original title: Hampaat hukassa by Magdalena Hai and Teemu Juhani. Genre: Literature for children and young people.

    Två tidsramar. Satakunta museum, Original title: Kahden kuvan aika by Leila Stenroos. Genre: Non-fiction.

    Kraftkarlen Sven-Erik Rosenlew. Siltala, Original title: Voimamies by Jussi Koivuniemi. Genre: Non-fiction

    Emil Johansson existerar översättare ifrån finska, född i Luleå och numera boende inom Skärholmen inom Stockholm. denne har jobbat med översättning på part-time sedan samt som litterär översättare vid heltid sedan

    Vad översätter du just nu?

    Jag håller på för att färdigställa min översättning från romanen Pienen hauen pyydystys (&#;Att fånga en små gädda&#;) från Juhani Karila.

    Hur kom detta sig för att du valde att bli översättare?

    Jag besitter alltid varit intresserad från läsning samt skönlitteratur. då jag inom tonåren bestämde mig på grund av att lära mig min mors modersmål finska, började jag genast med för att traggla mig igenom finsk litteratur. Jag översatte till mig egen, med baktanken att enstaka gång jobba med översättning.

    För mig existerar översättandet ej enbart en yrke, utan också ett personlig samt känslomässig process. Jag äger svårt för att föreställa mig att enstaka dag översätta från andra språk än finska, även om jag ibland försöker leka tillsammans med tanken.

    Hur ser en vanlig arbetsdag ut?

    Hur dagen ser ut beror lite vid om jag just då ägnar mig åt efterarbete eller själva översättandet, dock oftast ser den ut såhär: Efter att äga lämnat barnen på förskola och utbildningsinstitution sätter jag mig nära köksbordet, sätter igång datorn och börjar

    Emil Johansson

    Att fånga en liten gädda
    by
    avg rating — 7, ratings — published — 31 editions
    Putins Troll: Sanna berättelser från fronten i Rysslands informationskrig
    by
    avg rating — 2, ratings — published — 25 editions
    Älgparadoxen (Parken, #2)
    by
    avg rating — 1, ratings — published — 24 editions
    Bäverteorin (Parken, #3)
    by
    avg rating — 1, ratings — published — 18 editions
    Sprängört
    by
    avg rating — ratings — published — 6 editions
    Svärmorstunga
    by
    avg rating — ratings — 6 editions
    Snårvinda
    by
    avg rating — ratings — 5 editions
    Stulna tänder (Rysmans rysliga butik, #2)
    by
    avg rating — ratings — published — 15 editions
    Vad är det med Sniff?
    by
    liked it avg rating — 6 ratings — published — 2 editions
    Defense Department Budgets: Analysis of Spending Plans in the Face of Constraints
    avg rating — 0 ratings — published
  • emil johansson översättare